TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:16:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 550《金色童子因緣經》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 550《kim sắc Đồng tử nhân duyên Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 550 金色童子因緣經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 550 kim sắc Đồng tử nhân duyên Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金色童子因緣經卷第九 kim sắc Đồng tử nhân duyên Kinh quyển đệ cửu     譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     光梵大師賜紫沙門臣惟淨等     quang phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần duy tịnh đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 爾時國主阿闍世王。 nhĩ thời quốc chủ A-xà-thế vương 。 得見如是人天大眾種種希有神變事已。 đắc kiến như thị nhân Thiên Đại chúng chủng chủng hy hữu thần biến sự dĩ 。 發生最上清淨信重奇特之心。作是讚言。 phát sanh tối thượng thanh tịnh tín trọng kì đặc chi tâm 。tác thị tán ngôn 。 奇哉奇哉。實未曾有。尊者阿難自功德力。 kì tai kì tai 。thật vị tằng hữu 。Tôn-Giả A-nan tự công đức lực 。 殊勝若斯而極明顯。 thù thắng nhược/nhã tư nhi cực minh hiển 。 復能開發如來最上清淨教法大威神力。 phục năng khai phát Như Lai tối thượng thanh tịnh giáo pháp Đại uy thần lực 。 大哉大哉。 Đại tai Đại tai 。 世尊如來應供正等正覺最勝知見所宣無上清淨教法。付囑尊者大迦葉已。 Thế Tôn Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác tối thắng tri kiến sở tuyên vô thượng thanh tịnh giáo pháp 。phó chúc Tôn-Giả đại Ca-diếp dĩ 。 而彼尊者真實所作。 nhi bỉ Tôn-Giả chân thật sở tác 。 苦哉如來。聖日隱沒。尊者阿難。自功德光。 khổ tai Như Lai 。Thánh nhật ẩn một 。Tôn-Giả A-nan 。tự công đức quang 。 挺然明照。普遍諸方。 đĩnh nhiên minh chiếu 。phổ biến chư phương 。 苦哉如來。妙月隱沒。不常明照。 khổ tai Như Lai 。diệu nguyệt ẩn một 。bất thường minh chiếu 。 如彼羅睺阿修羅王之所吞蝕。尊者阿難。自智慧月。 như bỉ La-hầu A-tu-la Vương chi sở thôn thực 。Tôn-Giả A-nan 。tự trí Tuệ nguyệt 。 舒光滿空。普遍照曜。 thư quang mãn không 。phổ biến chiếu diệu 。 如俱母陀花林茂盛開發。 như câu mẫu đà hoa lâm mậu thịnh khai phát 。 苦哉如來。已入涅槃。世間離散。極大憂苦。 khổ tai Như Lai 。dĩ nhập Niết Bàn 。thế gian ly tán 。cực đại ưu khổ 。 猶如炎光。熱惱侵逼。尊者清淨。大雲普廕。 do như viêm quang 。nhiệt não xâm bức 。Tôn-Giả thanh tịnh 。đại vân phổ ấm 。 所演妙言。如甘露雨。灑潤世間。咸令歡悅。 sở diễn diệu ngôn 。như cam lồ vũ 。sái nhuận thế gian 。hàm lệnh hoan duyệt 。 大哉如來。最勝意願。尊者正善。悉能圓滿。 Đại tai Như Lai 。tối thắng ý nguyện 。Tôn-Giả chánh thiện 。tất năng viên mãn 。 大哉如來。無上教法。尊者聞持。普能開示。 Đại tai Như Lai 。vô thượng giáo pháp 。Tôn-Giả văn trì 。phổ năng khai thị 。 大哉如來。無上教法。尊者荷擔。明顯若斯。 Đại tai Như Lai 。vô thượng giáo pháp 。Tôn-Giả hà đam 。minh hiển nhược/nhã tư 。 奇哉尊者。於聲聞中。最上名稱。真實所作。 kì tai Tôn-Giả 。ư Thanh văn trung 。tối thượng danh xưng 。chân thật sở tác 。 能具如是。昔未曾有。自勝功德。大威神力。 năng cụ như thị 。tích vị tằng hữu 。tự thắng công đức 。Đại uy thần lực 。 無邊眾生。利益成就。廣能開釋。彼一切智。 vô biên chúng sanh 。lợi ích thành tựu 。quảng năng khai thích 。bỉ nhất thiết trí 。 大功德法。 Đại công đức Pháp 。 奇哉尊者。今能顯發。世尊大師。大威神力。 kì tai Tôn-Giả 。kim năng hiển phát 。Thế Tôn Đại sư 。Đại uy thần lực 。 大悲所生。現饒益慧。 đại bi sở sanh 。hiện nhiêu ích tuệ 。 爾時阿闍世王。如是稱歎尊者阿難已。 nhĩ thời A-xà-thế vương 。như thị xưng thán Tôn-Giả A-nan dĩ 。 發生最上信重之心。 phát sanh tối thượng tín trọng chi tâm 。 即起趨前全身委地禮尊者足。然後旋起雙膝著地。身毛喜豎。 tức khởi xu tiền toàn thân ủy địa lễ Tôn-Giả túc 。nhiên hậu toàn khởi song tất trước địa 。thân mao hỉ thụ 。 合掌肅恭。說伽陀曰。 hợp chưởng túc cung 。thuyết già đà viết 。  歸命士夫中最勝  歸命尊者多聞海  quy mạng sĩ phu trung tối thắng   quy mạng Tôn-Giả đa văn hải  歸命希有不思議  歸命荷擔佛教者  quy mạng hy hữu bất tư nghị   quy mạng hà đam Phật giáo giả  我佛淨教大威力  奇哉尊者正開示  ngã Phật tịnh giáo đại uy lực   kì tai Tôn-Giả chánh khai thị  尊者希有復難思  善為世間作利益  Tôn-Giả hy hữu phục nạn/nan tư   thiện vi/vì/vị thế gian tác lợi ích  所有如來無上教  付囑迦葉大智尊  sở hữu Như Lai vô thượng giáo   phó chúc Ca-diếp đại trí tôn  迦葉囑累在當仁  尊者今時實所作  Ca-diếp chúc luỹ tại đương nhân   Tôn-Giả kim thời thật sở tác  尊者為我作善利  殊特思議所不及  Tôn-Giả vi/vì/vị ngã tác thiện lợi   Thù đặc tư nghị sở bất cập  佛一切智功德門  今日普令生悟解  Phật nhất thiết trí công đức môn   kim nhật phổ lệnh sanh ngộ giải  云何如來希有事  尊者利益亦復然  vân hà Như Lai hy hữu sự   Tôn-Giả lợi ích diệc phục nhiên  佛一切智大悲心  今時悉能為開曉  Phật nhất thiết trí đại bi tâm   kim thời tất năng vi/vì/vị khai hiểu  尊者現處聲聞位  我之所見實希有  Tôn-Giả hiện xứ/xử Thanh văn vị   ngã chi sở kiến thật hy hữu  如佛所發大悲心  廣為眾生作利益  như Phật sở phát đại bi tâm   quảng vi/vì/vị chúng sanh tác lợi ích  摩伽陀國多人眾  快哉今日得善利  Ma-già-đà quốc đa nhân chúng   khoái tai kim nhật đắc thiện lợi  一切放逸諸眾生  因尊者故獲利益  nhất thiết phóng dật chư chúng sanh   nhân Tôn-Giả cố hoạch lợi ích  如來淨教付尊者  等同如來分位中  Như Lai tịnh giáo phó Tôn-Giả   đẳng đồng Như Lai phần vị trung  今日亦同善逝尊  廣大施作希有事  kim nhật diệc đồng Thiện-Thệ tôn   quảng đại thí tác hy hữu sự  因彼阿難聖尊者  廣現希奇大威力  nhân bỉ A-nan Thánh Tôn-Giả   quảng hiện hy kì đại uy lực  由斯想念正覺尊  諦誠歸命伸讚歎  do tư tưởng niệm chánh giác tôn   đế thành quy mạng thân tán thán  歸命世尊大無畏  頂禮正覺二足尊  quy mạng Thế Tôn Đại vô úy   đảnh lễ chánh giác nhị túc tôn  聲聞如是現威神  起發利益眾生事  thanh Văn như thị hiện uy thần   khởi phát lợi ích chúng sanh sự  所有如來大威力  正善開曉令高顯  sở hữu Như Lai đại uy lực   chánh thiện khai hiểu lệnh cao hiển  世尊雖滅亦如存  尊者善化無空過  Thế Tôn tuy diệt diệc như tồn   Tôn-Giả thiện hóa vô không quá 爾時阿闍世王說是伽陀讚尊者已。 nhĩ thời A-xà-thế vương thuyết thị già đà tán Tôn-Giả dĩ 。 乃發問言。尊者。日照商主并其妻室宿修何因。 nãi phát vấn ngôn 。Tôn-Giả 。Nhật chiếu thương chủ tinh kỳ thê thất tú tu hà nhân 。 現招果報其勝若斯。居家巨富財寶豐盈。 hiện chiêu quả báo kỳ thắng nhược/nhã tư 。cư gia cự phú tài bảo phong doanh 。 於佛法中見諦開悟。 ư Phật Pháp trung kiến đế khai ngộ 。 又彼迦尸孫那利苾芻及勇戾苾芻。 hựu bỉ Ca thi tôn na lợi Bí-sô cập dũng lệ Bí-sô 。 復修何因。此世巨富。廣積財寶。上族中生。 phục tu hà nhân 。thử thế cự phú 。quảng tích tài bảo 。thượng tộc trung sanh 。 於佛法中出家修道。斷諸煩惱證阿羅漢果。 ư Phật Pháp trung xuất gia tu đạo 。đoạn chư phiền não chứng A-la-hán quả 。 彼金色苾芻往昔修因。其復云何。 bỉ kim sắc Bí-sô vãng tích tu nhân 。kỳ phục vân hà 。 於此生中果報殊特。處于富盛上族中生。 ư thử sanh trung quả báo Thù đặc 。xứ/xử vu phú thịnh thượng tộc trung sanh 。 端嚴妙好身相具足。有金色光常所照曜。 đoan nghiêm diệu hảo thân tướng cụ túc 。hữu kim sắc quang thường sở chiếu diệu 。 一切人眾美目觀瞻。金色妙衣自然覆體。 nhất thiết nhân chúng mỹ mục quán chiêm 。kim sắc diệu y tự nhiên phước thể 。 遍身馥郁譬旃檀香。優鉢羅花妙香口出。隨風聞者生愛樂心。 biến thân phức úc thí chiên đàn hương 。Ưu bát la hoa diệu hương khẩu xuất 。tùy phong văn giả sanh ái lạc tâm 。 生時空中自然而雨金色妙衣及俱母陀花。 sanh thời không trung tự nhiên nhi vũ kim sắc diệu y cập câu mẫu đà hoa 。 具如是等昔未曾有大威德事。 cụ như thị đẳng tích vị tằng hữu đại uy đức sự 。 而後於佛法中出家修道。斷諸煩惱證阿羅漢果。 nhi hậu ư Phật Pháp trung xuất gia tu đạo 。đoạn chư phiền não chứng A-la-hán quả 。 唯願尊者。善為開示。 duy nguyện Tôn-Giả 。thiện vi/vì/vị khai thị 。 是時尊者告阿闍世王言。大王當知。 Thị thời Tôn-Giả cáo A-xà-thế vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。 此等皆由過去累生修諸福因。至于今世果熟邊際。 thử đẳng giai do quá khứ luy sanh tu chư phước nhân 。chí vu kim thế quả thục biên tế 。 現受其報。 hiện thọ kỳ báo 。 大王。汝今諦聽。 Đại Vương 。nhữ kim đế thính 。 乃往過去九十一劫中有佛出世。 nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp trung hữu Phật xuất thế 。 號毘婆尸如來應供正等正覺明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世 hiệu Tỳ bà Thi Như Lai Ứng-Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật thế 尊。城名滿度摩帝。其佛世尊遊止於彼。 tôn 。thành danh Mãn độ Ma đế 。kỳ Phật Thế tôn du chỉ ư bỉ 。 是時城中有一商主名曰妙耳。 Thị thời thành trung hữu nhất thương chủ danh viết diệu nhĩ 。 止其城內居家巨富。 chỉ kỳ thành nội cư gia cự phú 。 財寶廣多數量增盈與毘沙門天王富饒相等。 tài bảo quảng đa số lượng tăng doanh dữ Tì sa môn Thiên Vương phú nhiêu tướng đẳng 。 於滿度摩帝城中家族最上無與等者。而彼商主以富盛故。 ư Mãn độ Ma đế thành trung gia tộc tối thượng vô dữ đẳng giả 。nhi bỉ thương chủ dĩ phú thịnh cố 。 擇其勝族娶以為妻。其後因同妻室嬉戲遊樂。妻即懷妊。 trạch kỳ thắng tộc thú dĩ vi/vì/vị thê 。kỳ hậu nhân đồng thê thất hi hí du lạc/nhạc 。thê tức hoài nhâm 。 乃至後時其子未生。 nãi chí hậu thời kỳ tử vị sanh 。 彼妙耳商主與五百商人同為伴侶。欲涉大海增盈息利。 bỉ diệu nhĩ thương chủ dữ ngũ bách thương nhân đồng vi ạn lữ 。dục thiệp đại hải tăng doanh tức lợi 。 妻所懷子胎藏漸增。即時商主與諸商眾。 thê sở hoài tử thai tạng tiệm tăng 。tức thời thương chủ dữ chư thương chúng 。 出離自舍遠適他邦。隨力營為稍集財利。 xuất ly tự xá viễn thích tha bang 。tùy lực doanh vi/vì/vị sảo tập tài lợi 。 然於彼中其財或為大火所焚。或為賊盜。 nhiên ư bỉ trung kỳ tài hoặc vi/vì/vị Đại hỏa sở phần 。hoặc vi/vì/vị tặc đạo 。 或為家人同伴竊取分逐而去。其後妻室先所懷妊。 hoặc vi/vì/vị gia nhân đồng bạn thiết thủ phần trục nhi khứ 。kỳ hậu thê thất tiên sở hoài nhâm 。 時分滿足生一童子。膚體麁黑容貌醜惡。 thời phần mãn túc sanh nhất Đồng tử 。phu thể thô hắc dung mạo xú ác 。 具十八種可厭惡相。身口穢污惡氣充盈。 cụ thập bát chủng khả yếm ố tướng 。thân khẩu uế ô ác khí sung doanh 。 家人眷屬隨風聞者返面而去。又復童子當初生時。 gia nhân quyến thuộc tùy phong văn giả phản diện nhi khứ 。hựu phục Đồng tử đương sơ sanh thời 。 舍中火起財寶資生。焚爇竭盡無復遺餘。 xá trung hỏa khởi tài bảo tư sanh 。phần nhiệt kiệt tận vô phục di dư 。 時商主妻忙然持抱所生童子奔出其舍。 thời thương chủ thê mang nhiên trì bão sở sanh Đồng tử bôn xuất kỳ xá 。 舍中所有一切財物資生樂具。 xá trung sở hữu nhất thiết tài vật tư sanh lạc/nhạc cụ 。 火既熾盛而竭焚爇。所焚無餘火乃自息。 hỏa ký sí thịnh nhi kiệt phần nhiệt 。sở phần vô dư hỏa nãi tự tức 。 時商主妻即入殘破毀故舍中。 thời thương chủ thê tức nhập tàn phá hủy cố xá trung 。 坼自半衣敷展于地臥置童子。于是長吁而自傷歎。 sách tự bán y phu triển vu địa ngọa trí Đồng tử 。vu thị trường/trưởng hu nhi tự thương thán 。 即起思念妙耳商主涕泣而言。苦哉苦哉。 tức khởi tư niệm diệu nhĩ thương chủ thế khấp nhi ngôn 。khổ tai khổ tai 。 我今何故如斯破散。 ngã kim hà cố như tư phá tán 。 是時商主宅中所有奴婢眷屬營力人等。 Thị thời thương chủ trạch trung sở hữu nô tỳ quyến thuộc doanh lực nhân đẳng 。 見是火焚悉破散已咸生驚怖。 kiến thị hỏa phần tất phá tán dĩ hàm sanh kinh phố 。 豈非我等由此惡緣亦悉破壞。共言議已。 khởi phi ngã đẳng do thử ác duyên diệc tất phá hoại 。cọng ngôn nghị dĩ 。 棄商主宅分散而去。唯一女使素懷孝義。即自思惟。 khí thương chủ trạch phần tán nhi khứ 。duy nhất nữ sử tố hoài hiếu nghĩa 。tức tự tư tánh 。 今此妙耳商主宅中資財焚蕩眷屬分離。 kim thử diệu nhĩ thương chủ trạch trung tư tài phần đãng quyến thuộc phần ly 。 寂寞無依一何所有。商主之妻單己無侶無所依怙。 tịch mịch vô y nhất hà sở hữu 。thương chủ chi thê đan kỷ vô lữ vô sở y hỗ 。 我今不應亦效餘人棄捨而去。 ngã kim bất ưng diệc hiệu dư nhân khí xả nhi khứ 。 今且但同商主之妻相依而住。又復思念。 kim thả đãn đồng thương chủ chi thê tướng y nhi trụ/trú 。hựu phục tư niệm 。 此商主妻家財資具既為火焚。一日之飡尚未能備。計將奈何。 thử thương chủ thê gia tài tư cụ ký vi/vì/vị hỏa phần 。nhất nhật chi thực thượng vị năng bị 。kế tướng nại hà 。 計將奈何。 kế tướng nại hà 。 時彼女使作是念已。 thời bỉ nữ sử tác thị niệm dĩ 。 即詣妙耳商主諸有親族戚里之家。到已告言。諸親當知。 tức nghệ diệu nhĩ thương chủ chư hữu thân tộc Thích lý chi gia 。đáo dĩ cáo ngôn 。chư thân đương tri 。 商主之妻于今居此貧困危急逼迫分位。 thương chủ chi thê vu kim cư thử bần khốn nguy cấp bức bách phần vị 。 汝等宜為善施方計養育救護。 nhữ đẳng nghi vi/vì/vị thiện thí phương kế dưỡng dục cứu hộ 。 時諸親族即如其言而為養育。 thời chư thân tộc tức như kỳ ngôn nhi vi dưỡng dục 。 其後非久親族舍中數數復現無義利事。諸親議言。今此妙耳商主之子。 kỳ hậu phi cữu thân tộc xá trung sát sát phục hiện vô nghĩa lợi sự 。chư thân nghị ngôn 。kim thử diệu nhĩ thương chủ chi tử 。 極不吉祥而無福力。 cực bất cát tường nhi vô phước lực 。 商主舍中由子生故一切破壞。若我諸親今時為其作養育者。 thương chủ xá trung do tử sanh cố nhất thiết phá hoại 。nhược/nhã ngã chư thân kim thời vi/vì/vị kỳ tác dưỡng dục giả 。 我等舍中亦同於此非久破壞。何以故。 ngã đẳng xá trung diệc đồng ư thử phi cữu phá hoại 。hà dĩ cố 。 此商主子聞其名者。尚生恐畏。況存養乎。 thử thương chủ tử văn kỳ danh giả 。thượng sanh khủng úy 。huống tồn dưỡng hồ 。 諸親即告彼女使言。汝自今後莫復來入我等舍中。 chư thân tức cáo bỉ nữ sử ngôn 。nhữ tự kim hậu mạc phục lai nhập ngã đẳng xá trung 。 是時女使為彼諸親眾殘毀已。即自惟忖。 Thị thời nữ sử vi/vì/vị bỉ chư thân chúng tàn hủy dĩ 。tức tự duy thốn 。 今此商主之妻。於一切處都無依托。 kim thử thương chủ chi thê 。ư nhất thiết xứ/xử đô vô y thác 。 設何方計得存濟邪。 thiết hà phương kế đắc tồn tế tà 。 或可今時我詣他舍求其傭力隨得所直以用存養商主之妻。 hoặc khả kim thời ngã nghệ tha xá cầu kỳ dong lực tùy đắc sở trực dĩ dụng tồn dưỡng thương chủ chi thê 。 時彼女使作是念已。即詣他舍執諸作役。計傭受直。 thời bỉ nữ sử tác thị niệm dĩ 。tức nghệ tha xá chấp chư tác dịch 。kế dong thọ/thụ trực 。 得已持歸營貿所飡。飼商主妻自身及子。 đắc dĩ trì quy doanh mậu sở thực 。tự thương chủ thê tự thân cập tử 。 其後母以所生童子具醜惡相。乃為立名醜相童子。 kỳ hậu mẫu dĩ sở sanh Đồng tử cụ xú ác tướng 。nãi vi/vì/vị lập danh xú tướng Đồng tử 。 是時女使自後日日詣於他舍自竭微力。 Thị thời nữ sử tự hậu nhật nhật nghệ ư tha xá tự kiệt vi lực 。 為彼營辦日中所食。工力既增酬直亦厚。 vi/vì/vị bỉ doanh biện/bạn nhật trung sở thực/tự 。công lực ký tăng thù trực diệc hậu 。 一力無怠三命獲存。事雖如是然極艱苦。 nhất lực vô đãi tam mạng hoạch tồn 。sự tuy như thị nhiên cực gian khổ 。 其妙耳商主之妻忽起思念。 kỳ diệu nhĩ thương chủ chi thê hốt khởi tư niệm 。 我之舍中先有廣多奴婢力人親里眷屬而悉捨去。 ngã chi xá trung tiên hữu quảng đa nô tỳ lực nhân thân lý quyến thuộc nhi tất xả khứ 。 唯此女使存養於我。我之餘命由彼而活。 duy thử nữ sử tồn dưỡng ư ngã 。ngã chi dư mạng do bỉ nhi hoạt 。 母族之中斯垂愛念。 mẫu tộc chi trung tư thùy ái niệm 。 然其事繫時久彼力單獨營作日深豈無疲懈。彼既乏怠或捨去邪。 nhiên kỳ sự hệ thời cửu bỉ lực đan độc doanh tác nhật thâm khởi vô bì giải 。bỉ ký phạp đãi hoặc xả khứ tà 。 又復一力營工價直至少。所得既微不得存養。 hựu phục nhất lực doanh công giá trực chí thiểu 。sở đắc ký vi bất đắc tồn dưỡng 。 我今宜應自認宿業。釁累既然苦亦甘受。 ngã kim nghi ưng tự nhận tú nghiệp 。hấn luy ký nhiên khổ diệc cam thọ/thụ 。 我當與彼女使同其傭力。作是念已。即呼女使。 ngã đương dữ bỉ nữ sử đồng kỳ dong lực 。tác thị niệm dĩ 。tức hô nữ sử 。 同詣他舍計工取直持歸存養。 đồng nghệ tha xá kế công thủ trực trì quy tồn dưỡng 。 然長者妻膚體細妙麁重難任。饑火所焚眾苦侵逼。 nhiên Trưởng-giả thê phu thể tế diệu thô trọng nạn/nan nhâm 。cơ hỏa sở phần chúng khổ xâm bức 。 於須臾間疲極迷悶。俛仰憩止涕泣長吁。 ư tu du gian bì cực mê muộn 。phủ ngưỡng khế chỉ thế khấp trường/trưởng hu 。 即起思念妙耳商主悲苦而言。苦哉我今何故受斯破壞艱苦。 tức khởi tư niệm diệu nhĩ thương chủ bi khổ nhi ngôn 。khổ tai ngã kim hà cố thọ/thụ tư phá hoại gian khổ 。 豈非他人昔曾見我於國城中獨為勝上。 khởi phi tha nhân tích tằng kiến ngã ư quốc thành trung độc vi/vì/vị thắng thượng 。 富有家財一切具足。何故今日福力斯盡。 phú hữu gia tài nhất thiết cụ túc 。hà cố kim nhật phước lực tư tận 。 於國城中最極破壞。日詣他舍傭力存養。 ư quốc thành trung tối cực phá hoại 。nhật nghệ tha xá dong lực tồn dưỡng 。 多種忍受苦惱侵逼。時商主妻苦惱逼故。 đa chủng nhẫn thọ khổ não xâm bức 。thời thương chủ thê khổ não bức cố 。 瞻視女使涕泣而住。 chiêm thị nữ sử thế khấp nhi trụ/trú 。 是時女使轉增悲苦。亦復涕淚發如是言。 Thị thời nữ sử chuyển tăng bi khổ 。diệc phục thế lệ phát như thị ngôn 。 苦哉苦哉。商主之妻。昔居富威。 khổ tai khổ tai 。thương chủ chi thê 。tích cư phú uy 。 身著妙衣種種嚴飾。妙香花鬘莊嚴其體。 thân trước/trứ diệu y chủng chủng nghiêm sức 。diệu hương hoa man trang nghiêm kỳ thể 。 口中常復含咀妙香。時嚥津液。又如天女。 khẩu trung thường phục hàm trớ diệu hương 。thời yết tân dịch 。hựu như Thiên nữ 。 而常遊戲歡喜園中。 nhi thường du hí hoan hỉ viên trung 。 飲食衣服諸妙珍寶莊嚴等具而悉豐足。奴婢眷屬親里知識內外昌盛。 ẩm thực y phục chư diệu trân bảo trang nghiêm đẳng cụ nhi tất phong túc 。nô tỳ quyến thuộc thân lý tri thức nội ngoại xương thịnh 。 隨應所與悉得豐贍。何故今時如是破壞。 tùy ưng sở dữ tất đắc phong thiệm 。hà cố kim thời như thị phá hoại 。 所覩儀容誠堪傷痛。頭髮蓬亂塵垢污身。 sở đổ nghi dung thành kham thương thống 。đầu phát bồng loạn trần cấu ô thân 。 眾苦所侵舉體枯悴。片衣破弊膩穢增多。 chúng khổ sở xâm cử thể khô tụy 。phiến y phá tệ nị uế tăng đa 。 蚤虱縈纏惡氣充塞。國城之內最下卑苦。傭力他家營食存養。 tảo sắt oanh triền ác khí sung tắc 。quốc thành chi nội tối hạ ti khổ 。dong lực tha gia doanh thực/tự tồn dưỡng 。 此破壞相實可悲傷。苦哉福分速歸破壞。 thử phá hoại tướng thật khả bi thương 。khổ tai phước phần tốc quy phá hoại 。 苦哉富貴所成不久。苦哉業報種種差別。 khổ tai phú quý sở thành bất cửu 。khổ tai nghiệp báo chủng chủng sái biệt 。 時彼女使如是傷歎已。復說伽陀曰。 thời bỉ nữ sử như thị thương thán dĩ 。phục thuyết già đà viết 。  往昔身衣諸妙服  眾寶嚴具所莊嚴  vãng tích thân y chư diệu phục   chúng bảo nghiêm cụ sở trang nghiêm  昔日天女勝容儀  今居陋巷增多苦  tích nhật Thiên nữ thắng dung nghi   kim cư lậu hạng tăng đa khổ  何故今時極如是  一切福分皆破壞  hà cố kim thời cực như thị   nhất thiết phước phần giai phá hoại  悴弱垢穢遍身支  片衣破弊而覆體  tụy nhược cấu uế biến thân chi   phiến y phá tệ nhi phước thể  往昔儀容天女相  人開美目共觀瞻  vãng tích nghi dung Thiên nữ tướng   nhân khai mỹ mục cọng quán chiêm  而今醜惡鬼無殊  見者咸生於厭棄  nhi kim xú ác quỷ vô thù   kiến giả hàm sanh ư yếm khí  往昔豐饒諸財寶  國城之內為最上  vãng tích phong nhiêu chư tài bảo   quốc thành chi nội vi/vì/vị tối thượng  諸乞丐者施均行  于今困極而貧賤  chư khất cái giả thí quân hạnh/hành/hàng   vu kim khốn cực nhi bần tiện  往昔受用增歡悅  家族富貴廣豐盈  vãng tích thọ dụng tăng hoan duyệt   gia tộc phú quý quảng phong doanh  今時受報既昭然  廣多憂苦常隨逐  kim thời thọ/thụ báo ký chiêu nhiên   quảng đa ưu khổ thường tùy trục  苦哉輪迴堪毀責  苦哉富貴定無常  khổ tai Luân-hồi kham hủy trách   khổ tai phú quý định vô thường  世間快樂謝於前  決定苦惱後當受  thế gian khoái lạc tạ ư tiền   quyết định khổ não hậu đương thọ/thụ 金色童子因緣經卷第九 kim sắc Đồng tử nhân duyên Kinh quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:17:02 2008 ============================================================